Chapter 1 - 1 Chronicles |
Verses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
1 Adam, Sheth, Enosh, | 1 Si Adam, si Seth, si Enos; |
2 Kenan, Mahalaleel, Jered, | 2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared; |
3 Henoch, Methuselah, Lamech, | 3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech, |
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. | 4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet. |
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | 5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras. |
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | 6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma. |
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | 7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim. |
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | 8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan. |
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. | 9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan. |
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. | 10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa. |
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | 11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim, |
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. | 12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim. |
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, | 13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth, |
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, | 14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo, |
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | 15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo, |
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | 16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo. |
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | 17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec. |
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | 18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber. |
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. | 19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan. |
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | 20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera, |
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah, | 21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla; |
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba, | 22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba; |
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | 23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan. |
24 Shem, Arphaxad, Shelah, | 24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela; |
25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Si Heber, si Peleg, si Reu; |
26 Serug, Nahor, Terah, | 26 Si Serug, si Nachor, si Thare; |
27 Abram; the same is Abraham. | 27 Si Abram, (na siyang Abraham.) |
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. | 28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael. |
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | 29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam, |
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | 30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema, |
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | 31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael. |
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. | 32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan. |
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. | 33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura. |
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. | 34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel. |
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | 35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora. |
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | 36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec. |
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | 37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza. |
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | 38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan. |
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. | 39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan. |
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. | 40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana. |
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | 41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran. |
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. | 42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran. |
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. | 43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba. |
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | 44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya. |
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | 45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya. |
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | 46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith. |
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | 47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya. |
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | 48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya. |
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. | 49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya. |
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | 50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab. |
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, | 51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh; |
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | 52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon; |
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | 53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar; |
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. | 54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom. |
Old Testament
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalms
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi