| To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. | |
| 1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. | 1 Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing. |
| 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; | 2 Pakinggan mo ako, at iyong sagutin ako: ako'y walang katiwasayan sa aking pagdaramdam, at ako'y dumadaing; |
| 3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. | 3 Dahil sa tinig ng kaaway, dahil sa pagpighati ng masama; sapagka't sila'y naghagis ng kasamaan sa akin, at sa galit ay inuusig nila ako. |
| 4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. | 4 Ang aking puso ay nagdaramdam na mainam sa loob ko: at ang mga kakilabutan ng kamatayan ay nahulog sa akin. |
| 5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. | 5 Katakutan at panginginig ay dumating sa akin, at tinakpan ako ng kakilabutan. |
| 6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. | 6 At aking sinabi, Oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! Lilipad nga ako, at magpapahinga. |
| 7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. | 7 Narito, kung magkagayo'y gagala ako sa malayo, ako'y titigil sa ilang. (Selah) |
| 8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest. | 8 Ako'y magmamadaling sisilong mula sa malakas na hangin at bagyo. |
| 9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. | 9 Ipahamak mo, Oh Panginoon, at guluhin mo ang kanilang wika: sapagka't ako'y nakakita ng pangdadahas at pagaaway sa bayan. |
| 10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. | 10 Araw at gabi ay nagsisiligid sila sa mga kuta niyaon: kasamaan man at kahirapan ay nangasa gitna rin niyaon. |
| 11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. | 11 Kasamaan ay nasa gitna niyaon; ang pagpighati at pagdaraya ay hindi humihiwalay sa kaniyang mga lansangan. |
| 12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: | 12 Sapagka't hindi kaaway ang dumuwahagi sa akin; akin nga sanang nabata: ni hindi rin ang nagtatanim sa akin ang nagmamalaki laban sa akin; nagtago nga sana ako sa kaniya: |
| 13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. | 13 Kundi ikaw, lalake na kagaya ko, aking kasama at aking kaibigang matalik. |
| 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. | 14 Tayo ay maligayang nagpapayuhang magkasama, tayo'y lumalakad na magkaakbay sa bahay ng Dios. |
| 15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. | 15 Dumating nawang bigla sa kanila ang kamatayan, mababa nawa silang buhay sa Sheol: sapagka't kasamaan ay nasa kanilang tahanan, sa gitna nila. |
| 16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. | 16 Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon. |
| 17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. | 17 Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig. |
| 18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. | 18 Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa kapayapaan mula sa pagbabaka laban sa akin: Sapagka't sila'y marami na nakikipaglaban sa akin. |
| 19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. | 19 Didinggin ng Dios, at paghihigantihan sila, siyang tumatahan ng una. (Selah) |
| 20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. | 20 Kaniyang iniunat ang kaniyang mga kamay laban sa gayon na nasa kapayapaan sa kaniya: kaniyang nilapastangan ang kaniyang tipan. |
| 21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. | 21 Ang kaniyang bibig ay malambot na parang mantekilya: nguni't ang kaniyang puso ay pakikidigma: ang kaniyang mga salita ay lalong mabanayad kay sa langis, gayon ma'y mga bunot na tabak. |
| 22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. | 22 Ilagay mo ang iyong pasan sa Panginoon, at kaniyang aalalayan ka: hindi niya titiising makilos kailan man ang matuwid. |
| 23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. | 23 Nguni't ikaw, Oh Dios, ibababa mo sila sa hukay ng kapahamakan: mga mabagsik at magdarayang tao ay hindi darating sa kalahati ng kanilang mga kaarawan; nguni't titiwala ako sa iyo. |