| 11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. | 11 At nangyari, na samantalang sila'y napapatungo sa Jerusalem, na siya'y nagdaraan sa mga hangganan ng Samaria at Galilea. |
| 12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: | 12 At sa pagpasok niya sa isang nayon, ay sinalubong siya ng sangpung lalaking ketongin, na nagsitigil sa malayo: |
| 13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. | 13 At sila'y nagsisigaw na nagsisipagsabi, Jesus, Guro, maawa ka sa amin. |
| 14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. | 14 At pagkakita niya sa kanila, ay sinabi niya sa kanila, Magsihayo kayo at kayo'y pakita sa mga saserdote. At nangyari, na samantalang sila'y nagsisiparoon, ay nangalinis sila. |
| 15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, | 15 At isa sa kanila, nang makita niyang siya'y gumaling, ay nagbalik, na niluluwalhati ang Dios ng malakas na tinig; |
| 16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. | 16 At siya'y nagpatirapa sa kaniyang paanan, na nagpapasalamat sa kaniya: at siya'y isang Samaritano. |
| 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? | 17 At pagsagot ni Jesus ay nagsabi, Hindi baga sangpu ang nagsilinis? datapuwa't saan nangaroon ang siyam? |
| 18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. | 18 Walang nagbalik upang lumuwalhati sa Dios, kundi itong taga ibang lupa? |
| 19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. | 19 At sinabi niya sa kaniya, Magtindig ka, at yumaon ka sa iyong lakad: pinagaling ka ng iyong pananampalataya. |