1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; | 1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos; |
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; | 2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa; |
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; | 3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa; |
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; | 4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago. |
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. | 5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios. |
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. | 6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan: |
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. | 7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat; |
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. | 8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal. |
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. | 9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas. |
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; | 10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa; |
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | 11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo: |
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; | 12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay; |
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; | 13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman; |
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; | 14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan, |
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: | 15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas: |
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; | 16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita; |
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. | 17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios: |
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. | 18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay: |
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. | 19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay: |
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. | 20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid. |
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | 21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon. |
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. | 22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot. |