Chapter 3 - Proverbs |
Verses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
| 1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: | 1 Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos: |
| 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. | 2 Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo. |
| 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: | 3 Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso: |
| 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. | 4 Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao. |
| 5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. | 5 Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan: |
| 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. | 6 Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas. |
| 7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. | 7 Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan: |
| 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. | 8 Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto. |
| 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: | 9 Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani: |
| 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. | 10 Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak. |
| 11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: | 11 Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway: |
| 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. | 12 Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran. |
| 13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. | 13 Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan. |
| 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. | 14 Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto. |
| 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. | 15 Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya, |
| 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. | 16 Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan. |
| 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. | 17 Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan. |
| 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. | 18 Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya. |
| 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. | 19 Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan. |
| 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. | 20 Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog. |
| 21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: | 21 Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan; |
| 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. | 22 Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg. |
| 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. | 23 Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod. |
| 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. | 24 Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing. |
| 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. | 25 Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating: |
| 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. | 26 Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli. |
| 27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. | 27 Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin. |
| 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. | 28 Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon. |
| 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. | 29 Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo. |
| 30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. | 30 Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo. |
| 31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. | 31 Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad. |
| 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. | 32 Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid. |
| 33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. | 33 Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid. |
| 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. | 34 Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa. |
| 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. | 35 Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang. |
Old Testament
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalms
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi