1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. | 1 Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan: |
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. | 2 Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan. |
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. | 3 Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina. |
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. | 4 At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka: |
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. | 5 Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig: |
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. | 6 Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya. |
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. | 7 Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa. |
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. | 8 Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya. |
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. | 9 Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo. |
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. | 10 Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami. |
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. | 11 Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran. |
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. | 12 Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod. |
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. | 13 Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay. |
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. | 14 Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao. |
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. | 15 Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka. |
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. | 16 Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal. |
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. | 17 Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan. |
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. | 18 Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw. |
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. | 19 Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran. |
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. | 20 Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi. |
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. | 21 Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso. |
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. | 22 Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan. |
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. | 23 Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay, |
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. | 24 Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo. |
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. | 25 Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo. |
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. | 26 Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad. |
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. | 27 Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan. |